Ikoku Meiro no Croisee The Animation [2011]Croisee in a Foreign Labyrinth ~ The Animation異国迷路のクロワーゼ The AnimationПроизводство: Япония Жанр: история, повседневностьТип: ТВ (12 эп.), 25 мин. Трансляция: c 04.07.2011 по 19.09.2011 Выпуск в 00:30 [ночной сеанс] на Chiba TV Режиссёр: Ясуда Кэндзи Снято по манге: Ikoku Meiro no Croisee Автор оригинала: Такэда Хината Список серий для онлайн просмотра: * * если MP4 не проигрывается, попробуйте конвертировать! Краткое содержание:Париж, последняя четверть XIX столетия. Давно отгремели войны и революции, в недавнем прошлом остались баррикады Коммуны. Франция времен Третьей республики – все еще мировая держава, а ее столица – центр европейской культуры. И вот в магазине вывесок в знаменитой торговой «Королевской галерее» появляется его основатель Оскар Клодель, некогда знатный кузнец, ныне негоциант и путешественник. Он привез Клоду, своему внуку и наследнику, диковинки из Японии, а среди них – 13-летнюю Юнэ, милое создание в кимоно и сандалиях-гэта. К ужасу бедного Клода вскоре выяснилось, что девушка - потомственная продавщица из Нагасаки и прибыла на стажировку в Париж, зная лишь пару слов по-французски! Что ж, месье Клод, пора включаться во взаимодействие культур, крепить, так сказать, дружбу Запада и Востока, тем более что японское как раз в моде! Очень скоро Юнэ освоилась в новом доме и стала приносить пользу, не только помогая по хозяйству, но и своим экзотическим видом привлекая посетителей. Ну а молодой мастер постепенно научился ценить юную помощницу, которая, как выяснилось, понимает куда больше, чем говорит. Как всегда, проблемы вовсе не в трудностях перевода, проблемы обычно у нас в голове, в честности с собой и друг с другом! © Hollow, World Art Справка:Предварительный показ первого эпизода - 18.06.2011. У сериала есть французский подзаголовок - La croisee dans un labyrinthe etranger. Дословно на обоих языках название переводится как «Перекрестки чужих лабиринтов» или «Перекрестки лабиринтов чужбины». Авторы манги и аниме тщательно подошли к исторической достоверности произведения. Французский вывесок, надписей и закадровых разговоров безупречен, в ходе действия отсутствуют анахронизмы. К примеру, в названии «Королевской галереи» использовано старое написание roy, а не новое roi. Субтитры: Встроенные: Нет Внешние: Русские (*.ass)!!!Рекомендуются кодеки с поддержкой DirectVobSub!!!Особенности:- Присутствует внешняя русская звуковая дорожка: Sound (наложенный, серии 1-12).
"В этом сезоне нас отчаянно кормили каваем. Лоли разных калибров строем шествовали по экрану, а я надеялась, чтобы от перекавайности у меня чего-нибудь не слиплось. Некоторые сериалы, кроме беспощадного кавая, несли хоть что-то. В Ikoku Meiro no Croisée (Перекрёстки в лабиринтах чужих городов) удручающе мало чего-то кроме кавая. В Париж вместе с местным путешественником приезжает девочка-сами-знаете-какой-национальности. Представители семьи Юнэ должны увидеть свет. Она для этого выбрала Францию. Там она поселилась в мастерской вывесок, находящейся в Галереи. Девочка чрезвычайно милая, хорошенькая. В общем, кавайная. Кроме путешественника (дед-плейбой) в лавке живёт (и делает весь товар) кузнец, Клод. На затею деда парень смотрит с явной долей скептицизма, но не выгонять же девочку. Вот и приходится с этим мириться. Итак, начинаем разбор полётов. Перед нами повседневность. Пусть вас не пугает Париж XIX века. Можете забыть Бальзака и других французских классиков. Париж, который предстал перед нами, не так страшен и уродлив, как его описывали. Обычно у классиков в хороших с виду людях обнаруживались малоприятные качества. Здесь всё наоборот. Люди страшные снаружи, добрые внутри. Да, были сцены, которые явно намекали Юнэ, что нельзя быть такой доверчивой (случай с воровством), но и у них в конце обнаруживался «добрый» подтекст. Аниме развивается согласно схеме повседневности. Персонаж попадает в новую среду и в ней адаптируется. Юнэ, которая вначале пугалась многих вещей в незнакомом ей Париже, стала фактически своей в Галереи. В принципе иного не могло произойти. Аниме же у нас доброе. Теперь про историческую составляющую. Уже хорошо, что только Юнэ всё время пыталась кому-то покланяться. Другие персонажи согласно европейским традициям делать это не спешили. Изначально я думала, что аниме призвано познакомить японцев с культурой Франции позапрошлого века. Но для этого про сам Париж было дико мало рассказано. Зато сама Юнэ много рассказывала о Японии. Вопрос о том, делалось ли аниме на экспорт или для внутреннего потребления, остаётся открытым. Хотелось бы побольше Парижа (тем более, что сама стилистика была выбрана очень точно). Хотелось бы побольше про второстепенных персонажей и поменьше Юнэ. Хотелось бы поменьше кавайности. Хотелось бы… А вообще я хочу белоснежную яхту и особняк в Калифорнии. Аниме получилось таким, каким получилось. Средним. Для коротания зимних вечеров виды тёплого и доброго Парижа подойдут идеально. На большее рассчитывать не приходится. Нарисовано очень симпатично. Приятная тёплая гамма. Приятные в большинстве, добрые персонажи (только уберите эту дуру Алису). Ненавязчивое аниме на пару вечеров. Не из той категории, которые будут вспоминаться месяцами. Предварительная оценка после двух серий – 7 из 10. Окончательная оценка – 6 из 10." |