Gankutsuou: The Count of Monte Cristo [2004]巌窟王Граф Монте-КристоПроизводство: Япония Жанр: драма, приключения, триллер, фантастикаТип: ТВ (24 эп.), 24 мин. Трансляция: c 06.10.2004 по 30.03.2005
Выпуск в 02:12 [ночной сеанс] на TV Asahi
Режиссёр: Маэда Махиро
Автор оригинала: Александр Дюма Список серий для онлайн просмотра: * * если MP4 не проигрывается, попробуйте конвертировать! Краткое содержание:Краткое содержание:Альберт де Морсер, молодой парижский аристократ из знатной семьи, пресытившись столичной жизнью, отправляется с другом Францем в далёкое путешествие. Во время странствий по миру он встречается со сказочно богатым дворянином по имени граф Монте-Кристо. Живущий в шикарных отелях, окружённый красивыми женщинами и мускулистыми телохранителями обаятельный, но загадочный граф оказывает на юношу неизгладимое впечатление. А когда тот спасает Альберта от неминуемой мучительной смерти, благодарности де Морсера нет границ. И он охотно соглашается на просьбу Монте-Кристо представить его в элитном кругу парижского общества. Наивный юноша даже не подозревает, какую беду навлекает на свою семью и друзей. Ведь у таинственного графа свои счёты с рядом ключевых фигур столичного высшего света, включая отца и мать самого Альберта. Возмездия за содеянное в прошлом не миновать никому... © Алексей Фадеев, World Art Справка:Добрую половину треков в сериале сочинил и исполнил (по-английски и по-французски) Жан-Жак Бурнель, вокалист и басист знаменитой в прошлом группы Stranglers (Душители), которая является одной из наиболее ярких представительниц британского пост-панка. Stranglers всегда были "белыми воронами" в движении новой волны, ставшей в Англии коммерческой силой с весны 1977 года. Они ухитрились извлечь максимум выгоды из той злобы и непопулярности, что окружала панков, и смогли преодолеть ту неприязнь, которую питали к ним коллеги. Удивительно, но возраст (в среднем З0 лет) не оказался им помехой для завоевания славы у молодежной аудитории. Сам Жан-Жак (Джей-Джей) попал в музыку случайно. Сын нормандского ресторатора, родившийся в Лондоне 21 февраля 1952 года, был человеком очень одарённым и экстравагантным. Окончив исторический факультет Брэдфордского университета, Бурнель работал преподавателем в колледже, что не мешало ему состоять в рядах Лиги молодых английских анархистов и являться пламенным поклонником известного японского националиста Юкио Мисимы (Yukio Mishima), совершившего харакири при неудачной попытке государственного переворота. Но основными увлечениями благополучного преподавателя и молодого анархиста были мотоциклы и каратэ, в котором он являлся обладателем чёрного пояса. В октябре 1974 года через общего приятеля его представили Хью Корнвеллу, как раз собиравшему новую рок-группу. Парни поладили, и Бурнель, неплохо игравший на бас-гитаре, составил компанию Хью, в прошлом выпускнику Бристольского университета. В целом ансамбль состоял из пяти человек и, несмотря на довольно разношерстный состав с различными музыкальными пристрастиями, коллектив оставался неизменным со дня основания в середине 70-х вплоть до 1990 года. источник 1, источник 2 | Манга, связанная с этим аниме:
| Gankutsuou, 2005 г.
На основе ТВ-сериала режиссёр Махиро Маэда в соавторстве со сценаристом Арихарой создал одноимённую мангу. | Субтитры: Встроенные: Английские Внешние: Русские (*.srt)DVDRip! Лучше качество изображения. За исключением серий 4, 10 и 13 - они остались прежними.~**--> Предоставил для портала: mizaru, DRAYGNIR <--**~ ""Ох, я это всё-таки осилила", - была первая моя мысль, после просмотра сериала, пока я пыталась унять нервный тик. Первой анти-"гангутсовской" терапией стало беглое перечитывание романа. Наверное, что-то во мне не так, ведь я не смогла оценить столь положительные рецензии. Простите, но аниме просто ни в какое сравнение не идёт с прекрасным произведением Дюма. Эти вещи объединяют только общие имена персонажей - то же самое, что из одних и тех же продуктов можно приготовить разные блюда. Возможно, как отдельное произведение, этот сериал и был бы достаточно хорош, но меня просто злость и обида берёт, что сделали с оригиналом! Смотрю как в кривое зеркало...
Граф... Это пародия! Скрестили вампира с Воландом. Единственное, даже не желание, а стремление этого монстра - отомстить всем и вся, разрушить счастье других людей, "пройти по костям". И дуэль состоится не потому, уважаемый Расселл Д. Джонс, что причина не в отце, а потому, что Эдмон Дантес давно уже сгнил в Замке Иф. И никогда это чудовище не забывает о мести, у него нет никаких привязанностей к Альберу - только рассчитанный до мельчайших деталей план. Ох, ну как же, в конце от жарких объятий Альбера Эдмон возвращается к нам, чтобы тут же умереть - очередная заплата сюжета, причём не очень удавшаяся. А теперь сравните этого монстра с графом из романа: он не причинил боли никому из "посторонних", он не толкал госпожу Вильфор на "путь яда", он помог Валентине и Максимилиану и т.д.
Альбер (сдавливаю нервный смешок) - святая простота. И это тоже пародия, пародия на человека! Мальчик всю свою несознательную жизнь прожил в стерильных условиях - можно было бы списать это на аристократическое воспитание, но вот только все остальные дети высокопоставленных родителей почему-то обладают хоть каким-то разумом и жизненным опытом. Хм, до поры до времени он только и может, что твердить с пеной у рта: "Граф - мой друг!". Психо-эмоциональное и умственное развитие остановились годах на 5.
Морсер - спятивший безумец, желающий только власти и посмевший поднять руку на жену и сына. Увольте, но Фернан Мондего таким не был. Андреа Кавальканти - слишком пафосен, в романе же он жалок, труслив и омерзителен. Госпожа Данглар - аж противно стало, что из неё сделали - истеричную идиотку-интриганку. Данглар, Вильфор и остальные - всех постигла участь перtделки на японский лад. А смысл введения других персонажей? Чтобы склеить сюжет и залатать дыры?
Окружающий героев мир меня поразил своей нелепостью. И не надо говорить про своеобразный ход автора, я понимаю, но, на мой взгляд, задумка не удалась - получилось слишком неправдоподобно и притянуто за уши. Я не поверила суперкомпьютерам и свечам одновременно, ракетам и лошадям, электронным газетам и отсутствию телефонов/телевизоров, и т.д. То есть, всё то, что могло помешать нужному японским аниматорам развитию сюжета, "состарили".
Графика. Да, она необычна, зачастую красива, но местами глазам становится больно от невозможности различить действие на экране.
Не буду ставить оценку, так как она будет очень предвзята - "обезобразили одно из лучших произведений в жанре классического романа", а ведь всё бы могло быть по-другому, если бы оригиналом не была эта книга.
А закончить хочется цитатой из "Графа Монте-Кристо" (из письма графа Максимилиану - если кто не знает, это практически окончание романа), где заключена истинная философия этого произведения и нет слова "месть":
"Живите же и будьте счастливы, мои нежно любимые дети, и никогда не забывайте, что, пока не настанет день, когда господь отдёрнет перед человеком завесу будущего, вся человеческая мудрость будет заключена в двух словах: Ждать и надеяться."" Все новое - это хорошо забытое старое. Полагаю, всем известно данное высказывание. Действительно, очень часто идеи, зарожденные когда-то, продолжают оставаться актуальными гораздо дольше, чем на то рассчитывали сами создатели. Единственное, что требуется, это привести их в соответствие с современными стандартами или же модой. Подобные операции в технике называются реинжениринг, а в музыке - ремикс. Ну, а чем хуже кино, которое, по утверждению классика, для нас является самым важным искусством? Конечно, без ремиксов, точнее, постановок, которые не повторяют зеркальным отражением книгу/старый сценарий, в кино тоже не обходится. Однако не всегда нововведения облагораживают оригинальное произведение. Как по мне, так последний фильм Стивена Спилберга по мотивам «Войны миров» Герберта Уэллса ни что иное, как полное надругательство над книгой великого фантаста. Совсем другое дело произведение японских аниматоров, снятое по мотивам знаменитого романа Александра Дюма «Граф Монте-Кристо».
Первое, что вам несомненно бросится в глаза при просмотре картины, так это оригинальность, я бы даже сказал, дерзость, с которой художники нарисовали героев сериала. Изюминка заключается в том, что фактура одежды и волос (это относится только к ним), как бы статична, а изменяются только контуры персонажей. Непонятно? Хм, попробую объяснить на пальцах. Например, возьмите листок бумаги и вырежьте из него ножницами некоторое подобие рубашки/куртки. Получилось? Теперь положите лист с дыркой в виде рубашки на скатерть/ковер/одеяло с неоднородной окраской, а затем начните перемещать листок. Видите, как «поплыла» фактура внутри выреза? Вот именно так и выглядят одежда и волосы персонажей картины. Смотрится очень оригинально и ни капли не отталкивающе, скорее даже наоборот, есть в этом что-то привлекательное.
Вообще-то мне очень понравилось, как сценаристу и художникам удалось создать атмосферу «старины», ведь действие картины разворачивается в далеком будущем. Однако одежда, городские улочки, автомобили, стилизированные под французские модели 30-х - 60-х годов прошлого столетия, создают неповторимую ауру минувших дней. В этой картине все настолько тесно переплелось: старинные особняки и космические челноки, приемы времен лордов и компьютерные технологии, а боевые скафандры в виде рыцарских доспехов, но при этом с антигравитационными установками - это вообще песня. Или же взять фотографа, в руках которого фотоаппарат никак не моложе начала прошлого века, но при этом оказывается прекрасным «цифровиком» со всеми «наворотами» и большим экраном.
Всего и не перечислить, но главное заключено в том, что режиссер практически не отошел от книжных перепетий. Здесь будет и Эдмонд Дантес, и Мерседес, их общий ребенок со своими приятелями, а также кровные «друзья» графа. Вот только молодой Эдмонд водил не шхуну по волнам океанов, а космический клиппер по просторам безбрежного космоса. И заточили его не в неприступной крепости, а в космической тюрьме, не менее неприступной. Есть здесь и чужеземная принцесса, оказавшаяся в сериале инопланетянкой, и верный слуга графа, который в книге был азиатом, а здесь тоже неземного роду племени. По большому счету все происходит именно так, как было описано в книге. Единственное, где сценарист позволил себе вольность - это побег графа Монте-Кристо, да и вся история, произошедшая с ним в тюрьме, была в корне переделана. Однако, принимая во внимание, что именно это является второстепенной деталью, можно вполне пренебречь подобной вольностью. Ну и, конечно же, немного переделано окончание книги, иначе не получилось бы «аниме», вы поймете, что я имею в виду, когда посмотрите.
Если рассматривать произведение как единое целое, не взирая на лица, то, конечно, все выглядит стройно и понятно. Однако если подробнее углубиться в изучение отдельных персонажей, то всплывают неоднозначные моменты. Например, Франц, друг Альберта, присутствующий и в оригинальном произведении, здесь предстает несколько в ином свете. Его фразы о запретной любви и то, как он пренебрежительно, нет, скорее, даже просто равнодушно относится к женщинам, при этом питая самые нежные чувства к своему приятелю, наводит на мысли о яое. Хочу отметить, что для японской культуры, в отличие от культуры европейской, подобные герои являются вполне нормальным явлением. Еще одним фактом, свидетельствующим о правильности моих рассуждений, является та легкость, с которой Франц расстался со своей невестой в пользу другого молодого человека. Однако сей факт нисколько не умаляет колоритности и позитива, излучаемых этим персонажем.
Еще одним ярким мазком на полотне картины стал сам граф Монте-Кристо, который приобрел благодаря не только аниматорам, но и превосходной актерской работе сэйю Джорджа Накато (известного многим своей ролью Алукарда из «Хеллсинга») неповторимый «вампирский» лоск. Харизматичность таинственного графа, чей густой голос просто завораживает, - безусловно, гвоздь сериала. Действительно, его образ получился далеко не однозначным, что в принципе и соответствует книге. С одной стороны - это жертва, которую следует жалеть, с другой - палач, несущий длань возмездия, которому чужды мольбы и стенания, чью душу переполняют всепоглощающая ненависть и жажда мести. Кстати, то, как граф разрывается между страстным желанием отомстить и настоящей любовью, привязанностью, также характерно для творений японских аниматоров.
Отдельного доброго слова заслуживают слуги Монте-Кристо. Эти невероятно колоритные сорвиголовы, которым место ни больше ни меньше в каком-нибудь фантастическом произведении о космических пиратах, на самом деле являют собой образчик человеческой преданности и взаимопомощи, посмотрите - и вы поймете, что я имею в виду. В то же время они вносят легкую и, я даже не побоюсь этого слова, живую и веселую струю.
И, конечно же, произведение не было бы японским, если бы один из главных героев, а точнее Альберт не был бы погружен в волну самоанализа, душевных переживаний и жизненных перепетий, не свойственных европейским произведениям, тем паче полуторавековой давности. Однако, несмотря на такие нововведения, общий стиль от этого нисколько не пострадал, скорее, даже наоборот - приобрел что-то такое, благодаря чему современному зрителю, а тем более поклоннику аниме сериал покажется гораздо жизненнее и правдивее, чем оригинальное произведение.
В целом экранизация мне понравилась, и я готов признать ее одним из немногих хороших ремиксов, тем более с учетом того, что она является анимационной. Режиссеру Махиро Маэде (автору «Последней субмарины» и «Второго Ренессанса» из «Аниматрицы») и его команде аниматоров, искусно смешавшим французский шарм и налет старины совместно с современными веяниями, сполна удалось воплотить мысли, заложенные великим писателем. |